- I write stories, humor and poetry as well as my thoughts about music, language, culture and the experience of cross-cultural living. Watch for my novel set on the island of Palawan in the Philippines...
Freshly Pressed March 2011:
Where else to find me…
Follow via RSS feed…
Most Popular Posts
Blogroll
Archives
Visitors (since Feb 7, 2012)
Categories
Category Archives: Translation
Wednesday Word: Group
A Group of Drinks (drinking group?) Gather ’round, and let’s talk about gathering round! Groups. How do languages express this concept in their unique ways? I just encountered a fun example. I was working through a consultant check of the … Continue reading
Posted in Translation, Wednesday Word
2 Comments
How to (not) do Translation
Just for fun (and a good example of why literal “translation” doesn’t work and isn’t translation at all), I give you a page from the (un)helpful-yet-entertaining instructions that came with a travel alarm my wife bought yesterday: So the question … Continue reading
Fun with Translation
Languages are different. Everyone knows that, but many people misunderstand the situation. They think this simply means that the words are different. What about grammar? Okay, they will admit that grammar is different, too. Remember those masculine and feminine nouns … Continue reading
Posted in Translation
Tagged language, Palawan, Palawano, Philippines, punctuation, quotation marks, writing
2 Comments
Growl Me To Sleep, Daddy
Music is not a universal language. But we continue to hold onto this widely-accepted myth. Music is indeed a language. It communicates, stirs emotions and elicits a response. And music is a universal phenomenon. But language communicates consistently, and what … Continue reading
Posted in Translation
Tagged Andrew Zuckerman, culture, dictionary, ethnomusicology, John Williams, music, wednesday words, words
7 Comments
Wednesday Word: Go
In Palawano, surong, as a verb, means “go.” Put a suffix -an on it, and it’s a noun meaning “destination.” Simple enough. But used figuratively, it can also mean “to improve.” So if your friendship with someone “goes,” not only … Continue reading
Posted in Translation, Wednesday Word
Tagged idioms, Palawan, Palawano language, self improvement, translation, wednesday words
Leave a comment
Where Are The Bats? – Blanket!
Language Learning… It never stops. Even after 25 years of working with Palawanos and being deeply involved in their language doing translation and linguistic analysis, we keep learning new things. Here are a few interesting examples I thought you might … Continue reading
